KTKJD: Korpus tekstów i korespondencji Jana Dantyszka (1485-1548) – projekt w trakcie realizacji

Forma dostępu: online, http://dantiscus.ibi.uw.edu.pl/?&lang=pl

Wymogi techniczne: pełny dostęp bez konieczności założenia konta i logowania się. Dostęp do tekstów in extenso oraz do podobizn źródeł wymaga zalogowania się i uzyskania hasła.

Zawartość: Korpus Tekstów i Korespondencji Jana Dantyszka zawiera dane inwentarzowe dotyczące całej korespondencji Dantyszka (nadawca, adresat, incipit, datacja, dane o podstawie źródłowej, dane o publikacjach drukiem) oraz wszystkie teksty pióra Dantyszka (listy, wiersze, mowy, dokumenty, inne teksty ) zebrane w Korpusie Tekstów Łacińskich oraz w Korpusie Tekstów Niemieckich Jana Dantyszka, a także wybór listów do Dantyszka w języku polskim, por. Dantiscus' Correspondence (uw.edu.pl).

Możliwości i ograniczenia korzystania z zasobów: Teksty korpusu są kodowane w standardzie TEI, który umożliwia zapisanie tekstu wraz z informacjami dotyczącymi jego treści i struktury na różnych poziomach wraz aparatem krytycznym oraz komentarzem rzeczowym i indeksami. Korpus prezentowany jest na trzech poziomach:

    1. Spis tekstów zawiera podstawowe informacje o tekście, np. w wypadku listu są to: nadawca, adresat, miejsce i data nadania, w wypadku mowy – mocodawca, adresat i data wygłoszenia, w wypadku wiersza – tytuł wiersza i/lub jego incipit, itp.

    2. Baza danych o tekstach oprócz danych ze spisu tekstów zawiera incipit tekstu, w przypadku listu – datę i miejsce odebrania, dane o podstawie źródłowej, dane o publikacjach drukiem.

    3. Baza danych o tekstach + teksty in extenso + podobizny źródeł prymarnych.

Dwa pierwsze poziomy – Spis tekstów i Baza danych o tekstach – udostępniane są bez ograniczeń. Dostęp do tekstów in extenso oraz do podobizn źródeł wymaga zalogowania się i uzyskania hasła.

W liście zakładek po lewej stronie znajduje się także hiperłącze odsyłające do Prototypu wersji TEI Publisher, w której można przeszukiwać materiały z użyciem wielu zaawansowanych filtrów (język, data, miejsce itd.) oraz równoległym widokiem oznakowanej transkrypcji i skanu oryginału.

Kierownikiem projektu realizowanego w Pracowni Edytorstwa Źródeł i Humanistyki Cyfrowej UW jest Anna Skolimowska.

secretcats.pl - tworzenie stron internetowych